Вчера ко мне обратился с просьбой Анатолий из Израиля - он писатель. Анатолий интересовался текстом книжки Корнея Чуковского: «Так и не так». В интернете я тоже не нашла эту книгу, но оказалось, что книжка издана - и моя дочь помогла мне найти этот текст.
К сожалению, сам текст предполагает наличие иллюстраций - ведь старая книга была издана с иллюстрациями замечательного художника Аминадава Моисеевича Каневского. Картинок мне пока найти не удалось, как только найду – сразу же добавлю в текст, который сегодня можно прочитать здесь.
К сожалению, сам текст предполагает наличие иллюстраций - ведь старая книга была издана с иллюстрациями замечательного художника Аминадава Моисеевича Каневского. Картинок мне пока найти не удалось, как только найду – сразу же добавлю в текст, который сегодня можно прочитать здесь.
Помнится мне, что когда-то БабочкаЯночка тоже интересовалась какой-то книжкой Чуковского. Яночка! Уж не она ли это, та самая книжка?
Юлия Попова (Jusha)
4 комментария:
Юля, ура! Это именно та книжка о которой я вас спрашивала. Спасибо, что нашли. Сообщите вашему корреспонденту, что она уже давным-давно переведена на иврит знаменитой Израильской "агнией барто" - Леей Гольдберг. И к ней имеются прекрасные картинки, которые помещены в книжку. Художника наизусть сказать не могу, но эта книжка есть в моих закромах. Если вы разрешаете, то я сделаю такой "сэндвич": добавлю к ивриткой книжке слова по-русски из вашего архива? Будет здорово.
Я очень рада, Яночка!..
Будем ждать ваш СЭНДВИЧ!..
Юля, спасибо!
Мне правда, текст нужен не для перевода, как тут уже верно заметили - эта книга уже давно на иврит переведена и стала классикой. Просто из любопытства. Недавно, кстати, она вышла с новыми иллюстрациями:
http://simania.co.il/bookimages/loadJpg.php?imageName=covers3/39318.jpg
Да и не перевожу я чужие книги, я пишу свои, справа на лево :)
Еще раз, спасибо, Юля.
Нати (http://tokatoka.livejournal.com)
Нати! Меня очень радует, что вам понадобился этот текст. Спасибо за ссылку с картинками.
Отправить комментарий